antikonformizm

Мой комментарий к записи «Валаам - это "близ Переделкина"?» от diak_kuraev

Ни в каком не пункте. Это я просто пользуясь правом общения на профессорском форуме реформы пытаюсь внедрять. Мне не нравится писать "в течение дня я позвоню", я звоню в течении чего-то, какого-то времени.
Звоню не в некое течение, а звоню конкретному человеку в чём — в текущем течении.
Короче голосуем и точка. Если ни кто не против — вопрос закрыт.
С Переделкино тоже однозначно, кто бы что там ни склонял, уродство надо убрать.
Мало ли что когда было. У Достоевского сплошь "пойду сосну" в значении посплю. Или у него же слово "наверное" всегда употребляется в значении "наверняка". Сейчас же не так!
Или вот с той же Украиной. Наше Всё, когда письмом их на днях тролил — он в русском варианте писал "на Украине", а в их варианте "в Украине".

Что, если по-чешски девушка — пирделка, вонь это запах, а запах это вонь, падло — парень, а носки — поноски, я тоже должен перенимать? По-арабски вообще — площадь похожа с нашими небратьями — мидан, лук, сахар — тоже с ними идентичен, казалось бы — ну всё — славяне. Но "брат" внезапно этой "хуй"!

В общем, где бы или когда бы, что там как ни произносилось, никаких переделкиных, люблиных, новокосиных быть в нашей топологии не должно! И "наверное" это вовсе уж сто лет, как далеко не "наверняка", а сказав "я сосну" в ином месте можно уже и во век не отмыться. Это надо учитывать, это элементарно. Во влагалища мы ничего не собираем и афедронолога именуем проктолог. Это так и не о чем тут говорить.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded